Fænomenet der er inspireret af en virkelig mordsag har tidligere vundet popularitet i særligt Storbritannien.
I 2012 fulgte den japanske befolkning spændt med i retssagen mod den dengang 37-årige Kanae Kijima.
Hun var tiltalt for svindel og mord på tre japanske mænd, som hun havde forført med sin madlavning, lokket penge ud af og til sidst slået ihjel.
Kijima fik tilnavnet ‘The Konkatsu Killer’, fordi hun ofte brugte de såkaldte ‘konkatsu’-hjemmesider til at finde potentielle ofre. ‘Konkatsu’ kan oversættes til ægteskabsjagt på dansk.
Hun blev idømt dødsstraf og sidder fortsat indespærret.
Den virkelige sag inspirerede et fænomen, der først overtog Japan og senere hele den engelsktalende verden – særligt i Storbritannien.
Nu kommer fænomenet også til Danmark.
(Artiklen fortsætter under billedet)

En feministisk sensation
Den ægte ‘Konkatsu Killer’-sag inspirerede den japanske forfatter Asako Yuzuki til at skrive ‘Batā’, der udkom i 2017.
Bogen er centreret om den kvindelige Rika, der besøger Kajii, som er fængslet for tre mord – ligesom Kanae Kijima.
De to kvinder snakker dog ikke om mordene. I stedet går samtalen på mad, restaurantbesøg og opskrifter. Kajii er nemlig gourmetkok og mad-influencer.
Samtalten leder Rika til at genbesøge sine egne barndomstraumer og forholdet til mad, kropsglæde og nydelse.
‘Batā’ blev en succes i Japan, hvor den var nomineret til den prestigefyldte Naoki-pris. Men succesen nåede et helt nyt niveau, da romanen udkom på engelsk med titlen ‘Butter’.
Yuzuki har ifølge forlaget Klim selv udtalt, at hun skrev bogen for at sætte fokus på det moderne Japans kvindeundertrykkende elementer. Hun forventede ikke nødvendigvis, at tematikkerne ville have samme gennemslagskraft på det europæiske marked.
Men her tog hun altså grueligt fejl.
Særligt i Storbritannien blev bogen et stort hit og endte med at sælge flere eksemplarer, end den oprindeligt havde gjort i hjemlandet.
‘Butter’ vandt båden prisen for årets skønlitterære debut ved British Book Awards og blev udnævnt til Waterstones Book of the Year.
Nu kommer den også endelig i en dansksproget version med titlen ‘Smør’.
Oversættelsen udkommer via forlaget Klim den 21. maj.
I forbindelse med den dansksprogede udgivelse, besøger Asako Yuzuki både København og Aarhus henholdsvis den 2. og 3. juni.
I Aarhus gæster hun et optaktsarrangement til festivalen LiteratureXchange.