DD stemte nej til simultantolkning: Man taler dansk i Folketinget

Tirsdag afprøves simultantolkning mellem dansk og grønlandsk i Folketinget. Danmarksdemokraterne er imod

Da et flertal i Folketingets Præsidium mandag eftermiddag besluttede, at simultantolkning mellem grønlandsk og dansk skal afprøves under spørgetimen med statsministeren tirsdag, var det ikke med Danmarksdemokraternes gode vilje.

Partiets medlem af Præsidiet, Karina Adsbøl, stemte nej.

– Vores helt grundlæggende indstilling er, at hvis man er valgt til det danske Folketing, så taler man dansk fra Folketingets talerstol, når man kan tale dansk, og det er sund fornuft, siger Adsbøl til Ritzau.

Hun kan “simpelthen ikke forstå behovet for simultantolkning”, når der i forvejen er en ordning i Folketinget, hvor de nordatlantiske mandater får ekstra taletid, når de er på talerstolen til at oversætte deres taler, hvis de ønsker at afholde dem på grønlandsk eller færøsk.

Samtidig kan de af Folketinget få et månedligt tillæg til oversættelser og tolkning.

Det var dog heller ikke en ordning, som Danmarksdemokraterne støttede, da Præsidiet vedtog det i oktober sidste år, siger Adsbøl.

Hun henviser til, at det grønlandske folketingsmedlem Aki-Matilda Høegh-Dam fra partiet Siumut taler “fremragende dansk”.

Derudover kritiserer hun Høegh-Dam for hendes “fremgangsmåde” i forhold til at få simultantolkning.

Høegh-Dam startede i maj sidste år en større debat om det talte sprog i Folketingssalen.

Her valgte hun i en debat om rigsfællesskabet at holde en tale på grønlandsk, hvilket fik Folketingets Præsidium, der er den øverste ledelse af Folketinget, til at kigge på reglerne.

Inden Folketingets åbningsdebat i oktober meddelte Høegh-Dam, at hun udelukkende ville tale på grønlandsk under debatten og altså ikke oversætte talen til dansk efterfølgende.

Det betød, at hun ikke måtte modtage spørgsmål fra salen efter talen.

Høegh-Dam mener, at det er en “demokratisk ret” at kunne tale grønlandsk i Folketinget, når man er valgt i Grønland. Ellers bliver Folketingets medlemmer ikke “behandlet lige”.

Fredag meddelte hun så Folketingets Præsidium, at hun under tirsdagens spørgetime med statsministeren igen udelukkende vil tale og stille spørgsmål på dansk.

Det er på den baggrund, at tirsdagens afprøvning af simultantolkning blev besluttet.

Karina Adsbøl og Danmarksdemokraterne stemte også nej til forsøget, da hun ikke kunne få oplyst, hvad simultantolkningen tirsdag vil koste.

Ved seneste folketingsvalg stillede en kandidat op i Grønland, der ifølge mediet KNR ikke taler dansk.

Adsbøl vil dog ikke forholde sig til, hvad Danmarksdemokraternes holdning til simultantolkning i så fald ville være.

Det er “rent hypotetisk”.

– Så havde vi haft en anden situation, lyder svaret.

/ritzau/